斧節【onobushi】
混ぜるな危険
2012-10-04
単なる「諸法」を羅什が「諸法実相」と訳した
また、単なる「諸法」を
羅什
が何を考えた上でわざわざ「諸法【実相】」と訳したのかは、それ自体大きな、そして、まことに重要な問題ではあるのですが、(以下略)
【『反密教学』津田真一(春秋社、2008年改訂新版/リブロポート、1987年)】
次の投稿
前の投稿
ホーム